Multilingual Support

    Support Every Customer in Their Own Language

    TicketBuddy detects the customer's language and replies in it automatically — 50+ languages, same speed, same accuracy, zero extra setup.

    Start Free Trial
    Spanish-language query answered instantly

    Customer

    Hola, realicé un pedido hace una semana y todavía no ha llegado. ¿Pueden decirme dónde está mi paquete? El número de pedido es #8821.

    TicketBuddy

    ¡Hola! He revisado tu pedido #8821 y puedo confirmar que salió el 18 de junio desde nuestro almacén. Estado actual: En camino — en la instalación de DHL en Ciudad de México. Entrega estimada: Entre el 25 y el 27 de junio. Puedes hacer seguimiento en tiempo real aquí: track.dhl.com/8821 ¿Hay algo más en lo que pueda ayudarte?

    Resolved automatically · Customer receives a complete, accurate, native-language response in under 30 seconds. No Spanish-speaking agent needed. Brand serves Latin American customers effectively.

    50+
    Languages supported
    80%
    Auto-resolved
    <30s
    Response in any language
    24/7
    Global coverage

    How Multilingual Support Works

    TicketBuddy detects the customer's language and replies in it automatically — 50+ languages, same speed, same accuracy, zero extra setup.

    Automatic Language Detection

    TicketBuddy detects the language of each incoming ticket and replies in the same language — no configuration needed per language.

    No Extra Setup Per Language

    Write your knowledge base in one language. TicketBuddy translates and applies your content across all 50+ supported languages automatically.

    Consistent Quality Across Languages

    The same accuracy standards apply in every language. If TicketBuddy cannot respond confidently in a given language, it escalates rather than guessing.

    See It in Action

    Real examples showing how multilingual support handles different scenarios.

    Spanish-language query answered instantly

    A customer in Mexico contacts a UK-based brand in Spanish. No Spanish-speaking agents are on shift.

    Customer

    Hola, realicé un pedido hace una semana y todavía no ha llegado. ¿Pueden decirme dónde está mi paquete? El número de pedido es #8821.

    TicketBuddy

    ¡Hola! He revisado tu pedido #8821 y puedo confirmar que salió el 18 de junio desde nuestro almacén. Estado actual: En camino — en la instalación de DHL en Ciudad de México. Entrega estimada: Entre el 25 y el 27 de junio. Puedes hacer seguimiento en tiempo real aquí: track.dhl.com/8821 ¿Hay algo más en lo que pueda ayudarte?

    Customer receives a complete, accurate, native-language response in under 30 seconds. No Spanish-speaking agent needed. Brand serves Latin American customers effectively.

    German ingredient query — knowledge base translated automatically

    A German-speaking customer asks a detailed product question. The knowledge base is entirely in English.

    Customer

    Guten Tag, ich möchte wissen ob Ihr Nahrungsergänzungsmittel Laktose enthält. Ich bin laktoseintolerant.

    TicketBuddy

    Guten Tag! Wichtige Frage — gerne helfe ich. Unser Magnesiumkomplex enthält keine Laktose und ist für Menschen mit Laktoseintoleranz geeignet. Die Kapsel besteht aus pflanzlicher Zellulose (HPMC). Vollständige Zutatenliste: Magnesiumcitrat, Magnesiumglycinat, HPMC (Kapsel), Reismehl, Magnesiumstearat (pflanzlich). Bei weiteren Fragen bin ich gerne behilflich!

    German customer answered accurately from the English knowledge base, translated in real-time. No German content needed. No German-speaking agent needed.

    What It Doesn't Do

    Honest limitations — because knowing what a tool can't do is just as important as knowing what it can.

    Language quality is highest for major world languages (Spanish, French, German, Japanese, Portuguese, Italian) — less common languages may have lower accuracy and escalate more frequently

    The knowledge base must still be comprehensive in your primary language — translation quality cannot compensate for gaps in your documentation

    Language-specific legal or regulatory content should be reviewed by local experts before being added to the knowledge base

    How to Get Started

    1. Connect Your Helpdesk

      Link your support tool in under 2 minutes. Multilingual support is on by default — no per-language activation needed.

    2. Enable Multilingual Mode

      Upload your knowledge base in your primary language. TicketBuddy handles translation automatically.

    3. Serve Customers Globally

      From day one, customers writing in French, German, Spanish, Japanese, or any supported language receive instant, accurate replies.

    Frequently Asked Questions

    Which languages are supported?
    TicketBuddy supports 50+ languages including English, Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Dutch, Japanese, Korean, Chinese (Simplified and Traditional), Arabic, and more.
    How does language detection work?
    TicketBuddy automatically detects the language of each incoming ticket using NLP and replies in the same language. No customer configuration or language selection required.
    Is the quality the same in all languages?
    Quality depends on the underlying language model capabilities. Major world languages (Spanish, French, German, Japanese, etc.) have the same accuracy as English. Less common languages may have lower accuracy and will escalate more.
    Do I need separate knowledge bases for each language?
    No. Maintain one knowledge base in your primary language. TicketBuddy translates your content when responding in other languages. You can optionally upload translated content for critical markets.

    Ready to try Multilingual Support?

    TicketBuddy detects the customer's language and replies in it automatically — 50+ languages, same speed, same accuracy, zero extra setup.

    Start Free Trial